AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Débat sur les adaptations Jap/Us

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
neo_kerberos
RS Tokusatsu


Nombre de messages : 6770
Date d'inscription : 22/07/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Sam 13 Nov 2010 - 8:21

Ah oui, c'estr clrair que les personnages ridiculeusement bodybuildes, c'est le top du bon gout...

De quoi satisfaire nos amis fans de catcheurs ou autres Motu, mais le fan de Sentai (je dis bien de Sentai!), ces figurines steroïdees il les execre...

Tout comme les robots U.S, elles offrent une version decalee et grotesque des productions originales...

Et ce sans parler du syndrome de l'adaptation, c'est juste qu'objectivement ces jouets sont laid a faire peur et absolument pas ressemblants aux personnages en costumes des series (meme des versions U.S, un comble).

Bref, c'est pitoyable...

Ce qui me desole le plus, c'est qu'a l'heure d'Internet ces series generent encore des fans!

Ok, je dis pas, moi aussi j'ai ete mega fan d'une serie adaptee (Macross/Robotech), mais quand j'ai eu l'opportunite de voir, de comparer l'oeuvre originale (et c'etait bien avant l'avenement du Net), Robotech ne faisait plus le poids une seconde face a la vrai force des personnages de Macross.

Reste le petit cote nostalgique de Robotech bien sur, les annees La Cinq et tout ça, mais aujourd'hui je ne pourrais plus regarder un episode...

Les comparatifs Sentai PR, sur la toile on en trouve des centaines, que ce soit sur les series et sur les jouets, et quand meme sur les jouets, a moins d'avoir de la m....e aux yeux, la difference est enorme la plupart du temps!

Les fans hardcore de PR, j'avoue avoir du mal a les comprendre, ok c'est la serie que vous avez connu etant gosse, mais bon sang regardez un peu au dela, il y a tant de choses fabuleuses a decouvrir dans les series originales facilement trouvables en VOST aujourd'hui...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://neo-kerberos-robots.site.voila.fr/index.jhtml En ligne
Détrôa
TMNT
TMNT
avatar

Cochon
Nombre de messages : 1644
Age : 33
Localisation : Belgique (Liège)
Date d'inscription : 23/11/2009

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Dim 14 Nov 2010 - 14:34

neo_kerberos a écrit:
Les fans hardcore de PR, j'avoue avoir du mal a les comprendre, ok c'est la serie que vous avez connu etant gosse, mais bon sang regardez un peu au dela, il y a tant de choses fabuleuses a decouvrir dans les series originales facilement trouvables en VOST aujourd'hui...

Faut dire que la grande majorité des fans hardcore de PR sont Américains, pas forcément du genre à télécharger des séries sous-titrées et qu'ils n'ont jamais connu de vrai sentai étant enfants.

Je trouve aussi que PR est totalement naze en comparaison de l'original, mais je comprends parfaitement que quelqu'un à fond dedans depuis l'enfance ne puisse pas imaginer s'attarder sur une autre version même si "objectivement meilleure".

On a le même phénomène en Europe francophone avec une bonne quantité du public "La 5, Club Do et cie" qui est resté fan de dessins animés au sens large mais qui se "contentera" des DVD avec VF et des rediffusions avec censure à gogo alors que les VO sont tellement supérieures à ça, quoi qu'on en dise... Mais faut pas se voiler la face, le purisme reste marginal à la base, alors si en plus on lui oppose la notion de nostalgie, il n'a pas de grandes chances d'en sortir vainqueur.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
neo_kerberos
RS Tokusatsu
avatar

Tigre
Nombre de messages : 6770
Age : 42
Localisation : Otakuland
Date d'inscription : 22/07/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Dim 14 Nov 2010 - 15:00

Détrôa a écrit:
On a le même phénomène en Europe francophone avec une bonne quantité du public "La 5, Club Do et cie" qui est resté fan de dessins animés au sens large mais qui se "contentera" des DVD avec VF et des rediffusions avec censure à gogo alors que les VO sont tellement supérieures à ça, quoi qu'on en dise...

Je vois que nous sommes sur la meme longueur d'ondes.

Et voila pourquoi aussi je n'ai jamais ete specialement nostalgiques des annees Club Do...

J'etais trop grand pour ne pas m'appercevoir des multiples censures et doublages foireux (sans parler des animations cretines des presentateurs, le tout sur fond de buisness AB Prod a outrance).

Alors sommes nous des "puristes"?

Pas si sur, je dirais juste des curieux.

Car apres tout si une serie nous plait bien en VF, pourquoi ne pas regarder la VO, au moins pour comparer?

Et tres franchement, la comparaison est vite faire 9 fois sur 10!

Que ce soit sur les doublages, les generiques, les noms "francises" totalements idiots, les BGM, les censures je ne vois pas trop ce qu'il y a de sauvable dans une majorite de cas...

Reste le cote nostalgie ouais, guere plus...

Apres si les gens se satisfonts des "Chevaliers du zodiaques", de "Juliette je t'aime" ou encore de "Ken le survivant" malgres les outrances que ces series ont subies pour etre diffusees ici (voir les points ci dessus), ben tant mieux pour eux, mais ce n'est pas mon cas, ni le cas de certains "puristes" (si il faut les appeler comme ça).

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://neo-kerberos-robots.site.voila.fr/index.jhtml En ligne
Darktyrex
Séries animées
Séries animées
avatar

Nombre de messages : 61
Localisation : Poitou (86) - France
Date d'inscription : 31/05/2010

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Dim 14 Nov 2010 - 21:50

Un vrai fan ira chercher l'original. Personnelement je suis fan de Saint seya le manga, de fly aussi, city hunter (Nicky larson) mais pas de leur version animé. Je colelctionne les livres mais jamais je n'irais acheter les épisodes car trop dénaturés. De mêm j'ai tellement aimé Dragon ball que je n'ai pas pu m'acheter les premiers mangas imprimé dans le sens occidental. Bah oui quand vegeta meurt touché en plein coeur ce dernier est à droite... non merci. Depuis quelques temps je suis même devenu plus fan des versions traduites en ligne de manga comme One peice et naruto que leur version francophone. Certes le coté gratuit joue, mais surtout la véracité des textes.

Sinon pour les Power Rangers vous saviez que Haim Saban a d'abord acheter les séries et justes ajoutés les personnages sans costumes. Donc la moitié de l'épisode était original. Et même le scénario, il se fatiguais pas. Il a juste changer les apparences des héros pour l'identification au marché ciblé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
neo_kerberos
RS Tokusatsu
avatar

Tigre
Nombre de messages : 6770
Age : 42
Localisation : Otakuland
Date d'inscription : 22/07/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Dim 14 Nov 2010 - 22:03

Ah ça pour les manga (bd donc...) les traducs laissent grandement a desirer c'est clair.

Il existe des teams de scantrads ou de fansubs pour les oeuvres non licenciees et je peut vous assurer qu'en comparant une traduction serieuse de fans et ce qui se fait par la suite quand ça arrive chez nous, ça fait peur...

De tres rares editeurs se demarque comme Asuka Kana ou Tonkam mais pour le gros des sorties, ça vole pas haut question traduction, adaptation et fautes d'orthographes...

Idem pour les animes d'ailleurs.

C'est quand meme triste qu'en 2010 ou ait toujours les memes soucis de la part des editeurs français qu'il y a 20 ans, apres les gens s'etonnent qu'il y en ait qui telechargent, mais pourquoi rechingner sur du gratuit de qualite plutot qu'acheter de l'officiel tres cher (prix des manga, prix des dvd...) de qualite mediocre??
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://neo-kerberos-robots.site.voila.fr/index.jhtml En ligne
-Arsene Lupin-
Star Wars
Star Wars
avatar

Singe
Nombre de messages : 4426
Age : 36
Localisation : Alger
Date d'inscription : 02/10/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 6:17

Je plussoie a vous deux, un vrai fan ira toujours au dela. en comics, nous avons les même problèmes de traduction foireuses (Wolverine traduit par Blaireau dans un épisode récent), ou les pages tronquées (j'ai du attendre 5 ans pour avoir la VERITABLE version de la Korvac Saga). donc encore une fois, après avoir gouté à la V.O, impossible de revenir en arrière.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Détrôa
TMNT
TMNT
avatar

Cochon
Nombre de messages : 1644
Age : 33
Localisation : Belgique (Liège)
Date d'inscription : 23/11/2009

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 9:25

Mouais, enfin, est-ce à nous de décider qui est un vrai ou un faux fan? Perso, j'ai le même comportement que vous, si je suis fan d'une oeuvre, je vais chercher à obtenir la version la plus fidèle, mais parce que, probablement comme vous, je m'intéresse au fond réel du truc.

Maintenant, imaginons quelqu'un qui a découvert "Nicky Larson" au Club Do et pour qui les dialogues ridicules et les voix stupides font partie intégrante de ce dont il est fan, il sera à mon sens, tout aussi fan que vous et moi, mais pas de la même chose.

Ben tiens, je vais prendre mon exemple puisque je le connais bien. :p J'adore vraiment South Park, que j'ai découvert en VF. J'ai eu la même démarche qu'avec les autres oeuvres qui m'intéressent, chercher à voir l'original, pourtant, jamais, et je dis bien jamais, je ne pourrais aimer la VO de ce cartoon. Même si je perds une ou deux blagues de temps en temps, les voix VO sont tellement fades et toutes les mêmes (oui, je sais qu'il y a une raison mais c'est pas pour ça que je vais aimer) et les voix VF tellement charismatiques qu'à mon sens, elles apportent réellement un plus à l'oeuvre. Bref, je suis vraiment fan de cette série, mais en VF uniquement.

Enfin bon, ce n'est que mon avis mais je crois que le purisme n'est pas forcément nécessaire pour être un "vrai fan."

Sinon pour Wolverine, le nom Blaireau est super fun. :p Mais j'avoue que sa traduction correcte, Glouton, sonne tout aussi ridicule.


Et petit encart sur le fansub: je suis d'accord sur le fait que certains groupes font un meilleur boulot que les pros, mais faut pas croire que c'est le cas de tous: depuis l'explosion d'intérêt qui a eu lieu dans le domaine il y a quelques années, y'a surtout une grosse majorité de neuneus qui pètent pas un mot de jap et qui font des traductions de traductions de traductions pour nous servir des trucs catastrophiques tant à ce niveau que sur le plan technique et logique (enjoy les polices illisibles, les noms d'attaques laissées en japonais et les défauts d'encodage vidéo :p).

Ah, qu'il était bon le temps de Cephiro-Fansub et consorts. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Dr Bias
Les Mystérieuses Cités d'Or
Les Mystérieuses Cités d'Or
avatar

Rat
Nombre de messages : 2031
Age : 32
Localisation : Zone 51
Date d'inscription : 23/01/2008

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 12:30

Je te rejoins Détrôa pour South Park, la VF a plus d'impact je trouve. Un des meilleurs doublage de DA.

Pour en revenir aux sentai niveau VF/VO c'est partagé pour moi, je suis attaché à la VF de Liveman par nostalgie. (Et aussi parce qu'elle reste une des séries les mieux doublées.) La VF de Metalder me dérange pas trop non plus, en revanche Je ne peux plus regarder Bioman, Jetman ou encore Spielvan (cette chanson horrible en plein combat!! affraid ) en VF.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keldor
Transformers
Transformers
avatar

Buffle
Nombre de messages : 3924
Age : 43
Localisation : Asgard,Vulcain,Arrakis,Snake Mountain
Date d'inscription : 04/01/2009

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 16:17

Tu rigoles toubib !!!
La version fr de Bioman est géniale !!!Mais pour Spielvan je te rejoints en tous points.
Rappelle toi d'X-or !!!!! :evil:
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
-Arsene Lupin-
Star Wars
Star Wars
avatar

Singe
Nombre de messages : 4426
Age : 36
Localisation : Alger
Date d'inscription : 02/10/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 16:45

Détrôa a écrit:

Enfin bon, ce n'est que mon avis mais je crois que le purisme n'est pas forcément nécessaire pour être un "vrai fan."

Sinon pour Wolverine, le nom Blaireau est super fun. :p Mais j'avoue que sa traduction correcte, Glouton, sonne tout aussi ridicule.
Attends, on s'est peut-être mal exprimé. c'est pas une affaire d’élitisme ou autres, mais juste du respect de l'essence profonde de l'oeuvre. et donc, qu'un traducteur décide de ce qui doit être lu ou compris, la je dis halte. l'exemple le plus flagrant etant Ken le survivant.

autre exemple très connu, Northstar est gay, il a fallu pour les lecteur de Lug patienter des années par rapport à la vo pour le savoir, au nom d'une pseudo moralité mal placée. être plus puritain que les américains, un comble.......
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
shaider38
LEGO
LEGO
avatar

Dragon
Nombre de messages : 589
Age : 40
Localisation : isère
Date d'inscription : 22/08/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 17:47

Je ne vais pas être trés originale dans mes propos, mais tout comme vous, j'espérai avec le non renouvellement du contrat chez Disney, la fin des Power Rangers, mais non...

A dire vrai, je n'est jamais suivi de series Jap sentai depuis la dernière diffusée ici, Jetman.
La première raison, c'est pour acceder a ce type de séries. Certes, il y a le net, mais pour moi, ce n'est pas une fin en soit, j'ai encore du mal a regarder une série sur mon écran d'ordi, alors je vois des extraits, des génériques, mais souvent, ca s'arette là. Aucun dvd ne sort en France, et pour les dvd Japonnais, il faut les commander là bas, puis les prix sont élevés chez eux.

La deuxième raison, c'est que j'ai un peu de mal avec les images de syntheses et autres trucages et effets numériques ou tout ce fait a l'ordinateur. Je suis de ce coté là, plus fan des séries années 80-90.

Les Power rangers, je regarde comme ca a l'occasion, si je tombe sur un épisode. Le seul avantage que je trouve a cela, c'est que les jouets sont distribués au moins. Mais a part certains robots sympa, la qualité des figurines, comme dit plus haut, est lamentable bien souvent. Les maîtres de l'univers en sentai, je suis pas fan comme vous.
L'année dernière, c'était un peu mieux, et le coffret exclusif Disney Store avec les cinq perso était sympa.
De toutes facons, avec la fin du Die-cast, on a perdu en qualité, quoiqu'il arrive, même au Japon.

Je n'arrive pas en vouloir aux Américains pour ce charcutage de nos séries. Les seules coupables a mes yeux, c'est les dirigeants de la Toei qui laissent faire ca depuis des années. Ce seraient a eux de dire "stop" un jour.Mais le cachet doit être bien important, donc.... Mais je suis sur qu'en se bougeant, ils pourraient distribuer leurs séries eux-mêmes a travers le monde. Ils auraient peur de se priver du marché Américain qui doit être enorme...
Tant que tout le monde y trouvera son compte, rien ne changera.

L'espoir serai peut-être que la Toei nous distribue directement d'autres séries lives comme Ultraman ou Kamen rider, mais là aussi, est-ce que Saban n'a pas fait un blocage dessus au cas ou....

Une adaptation, dès l'instant ou l'on change les acteurs, les musiques, et le scénario, ce n'est plus une adaptation, c'est une nouvelle création, mais du coup, un manque de respect de l'oeuvre originale de l'instant ou l'on conserve quand même une partie des scènes et des costumes.
Pour moi, Power Rangers, c'est du sentai si l'on veut dans la schématique et le déroulement, mais pas dans l'esprit.

Aprés, je peux comprendre qu'il y ait des fans. Ca fait des années que ca dure, puis a la base, c'est un programme pour enfants, donc beaucoups ont grandi avec.
Mais je suis certains que ces séries marcheraient aussi bien en vo, les enfants ne seraient pas choqués, et les fans en plus pourraient suivre les séries...

Pardon d'avoir été aussi long. lol!




Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
neo_kerberos
RS Tokusatsu
avatar

Tigre
Nombre de messages : 6770
Age : 42
Localisation : Otakuland
Date d'inscription : 22/07/2007

MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   Lun 15 Nov 2010 - 18:27

Rien a rajouter ^^

Et je suis tout a fait d'accord avec toi que ces series marcheraient tout aussi bien ici (et aileurs) dans leurs formes originales comme ce fut le cas a la bonne epoque (malgres les doublages tres alleatoires).

Le Japon et sa culture est depuis les annees 80/90 devenu bien plus accessible et de façon inter-genrationelle, des evenements comme Japan Expo generent des dizaines de milliers de visiteurs, les mangas et animes se vendent comme des petits pains, il n'y a aucune raison pour que des series Japonaises ne soient pas acceptees.

Et quand je dis series, j'entend bien sur series Toku, mais egalement pourquoi pas des Dramas qui cartonnent en fansubs sur le net.

Je suis convaincu qu'il y a un potentiel enorme pour l'editeur qui osera franchir le pas (particulierement pour les Dramas qui visent un public plus large que les Toku).

Edit, j'ai trouve ça en faisant mes screenshots lieux de tournages (et je savais pas trop ou le poster!), admirez sur la gauche les bras et la perche du preneur de son dans un episode de Kamen Rider Agito ^^






Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://neo-kerberos-robots.site.voila.fr/index.jhtml En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Débat sur les adaptations Jap/Us   

Revenir en haut Aller en bas
 
Débat sur les adaptations Jap/Us
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» OSCAR WILDE : Le portrait de D.G., pièces, adaptations, citations...
» Adaptations lambtoniennes en streaming
» Votre top des adaptations BBC et autres adaptations
» "The Barchester chronicles" : les livres et leurs adaptations
» Les adaptations littéraires et vous!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
COLLECT'ALL :: POPY, Bandai, Space Sheriff :: Bioman, Sentai, Space Sheriff-
Sauter vers: